
Ode to joy lyrics in Spanish and English
By Schiller
Joy, beautiful spark of Gods,
2 Daughter of Elysium,
3 We enter, fire-imbibed,
4 Heavenly, thy sanctuary.
5 Thy magic powers re-unite
6 What custom's sword has divided
7 Beggars become Princes' brothers
8 Where thy gentle wing abides.
Chorus
9 Be embraced, millions!
10 This kiss to the entire world!
11 Brothers - above the starry canopy
12 A loving father must dwell.
13 Whoever has had the great fortune,
14 To be a friend's friend,
15 Whoever has won the love of a devoted wife,
16 Add his to our jubilation!
17 Indeed, whoever can call even one soul
18 His own on this earth!
19 And whoever was never able to must creep
20 Tearfully away from this circle.
Chorus
21 Those who dwell in the great circle,
22 Pay homage to sympathy!
23 It leads to the stars,
24 Where the Unknown reigns.
25 Joy all creatures drink
26 At nature's bosoms;
27 All, Just and Unjust,
28 Follow her rose-petalled path.
29 Kisses she gave us, and Wine,
30 A friend, proven in death,
31 Pleasure was given (even) to the worm,
32 And the Cherub stands before God.
Chorus
33 You bough down, millions?
34 Can you sense the Creator, world?
35 Seek him above the starry canopy.
36 Above the stars He must dwell.
37 Joy is called the strong motivation
38 In eternal nature.
39 Joy, joy moves the wheels
40 In the universal time machine.
41 Flowers it calls forth from their buds,
42 Suns from the Firmament,
43 Spheres it moves far out in Space,
44 Where our telescopes cannot reach.
Chorus
45 Joyful, as His suns are flying,
46 Across the Firmament's splendid design,
47 Run, brothers, run your race,
48 Joyful, as a hero going to conquest.
49 As truth's fiery reflection
50 It smiles at the scientist.
51 To virtue's steep hill
52 It leads the sufferer on.
53 Atop faith's lofty summit
54 One sees its flags in the wind,
55 Through the cracks of burst-open coffins,
56 One sees it stand in the angels' chorus.
Chorus
57 Endure courageously, millions!
58 Endure for the better world!
59 Above the starry canopy
60 A great God will reward you.
61 Gods one cannot ever repay,
62 It is beautiful, though, to be like them.
63 Sorrow and Poverty, come forth
64 And rejoice with the Joyful ones.
65 Anger and revenge be forgotten,
66 Our deadly enemy be forgiven,
67 Not one tear shall he shed anymore,
68 No feeling of remorse shall pain him.
Chorus
69 The account of our misdeeds be destroyed!
70 Reconciled the entire world!
71 Brothers, above the starry canopy
72 God judges as we judged.
73 Joy is bubbling in the glasses,
74 Through the grapes' golden blood
75 Cannibals drink gentleness,
76 And despair drinks courage--
77 Brothers, fly from your seats,
78 When the full rummer is going around,
79 Let the foam gush up to heaven*:
80 This glass to the good spirit.
Chorus
81 He whom star clusters adore,
82 He whom the Seraphs' hymn praises,
83 This glass to him, the good spirit,
84 Above the starry canopy!
85 Resolve and courage for great suffering,
86 Help there, where innocence weeps,
87 Eternally may last all sworn Oaths,
88 Truth towards friend and enemy,
89 Men's pride before Kings' thrones--
90 Brothers, even it if meant our Life and blood,
91 Give the crowns to those who earn them,
92 Defeat to the pack of liars!
Chorus
93 Close the holy circle tighter,
94 Swear by this golden wine:
95 To remain true to the Oath,
96 Swear it by the Judge above the stars!
97 Delivery from tyrants' chains,
98 Generosity also towards the villain,
99 Hope on the deathbeds,
100 Mercy from the final judge!
101 Also the dead shall live!
102 Brothers, drink and chime in,
103 All sinners shall be forgiven,
104 And hell shall be no more.
105 A serene hour of farewell!
106 Sweet rest in the shroud!
107 Brothers--a mild sentence
108 From the mouth of the final judge!
Alegría, hermosa chispa de los Dioses
Hija del Elíseo,
Entramos, extasiados en fuego,
Celestialmente, a tu santuario.
Tu poderosa magia reúne
Lo que la espada del destino había separado.
Los Miserables se vuelven Príncipes, hermanos
Donde se posa tu ala suave.
Coro
¡Abrácense, Millones!
¡Este beso al mundo entero!
Hermanos, mas allá de la bóveda estrellada
Un padre amoroso debe de morar.
Cualquiera que halla tenido la gran fortuna
De ser el amigo de un amigo
Cualquiera que halla ganado una noble esposa
¡Una su Júbilo al nuestro!.
Verdaderamente, quienquiera que pueda llamar un alma
¡Suya en esta Tierra!
Y cualquiera que nunca pudo hacerlo que se arrastre
Llorando lejos de éste circulo.
Coro
Aquellos que moran en el gran circulo,
¡Den homenaje a la Simpatía!
Ésta conduce hacia las estrellas,
Donde el Desconocido Reina.
Alegría todas las criaturas beben
En el seno de la Naturaleza;
Todos, Justos e Injustos,
Siguen su camino de pétalos de rosa.
Besos ella nos da, y Vino,
Un amigo, probado hasta la muerte,
Placer fue dado (aún) al gusano,
Y al Querubín estar ante Dios.
Coro
¿Cayeron de la rama, millones?
¿Vislumbras a tu Creador, mundo?
Búscalo mas allá de la bóveda estrellada.
Más allá de las estrellas Él debe vivir.
La Alegría es llamada la gran motivación
En la naturaleza Eterna.
Alegría, Alegría mueve los engranes
En la máquina universal del tiempo.
A las flores las llama a salir de sus botones,
Soles del Firmamento,
Esferas se mueven lejos en el Espacio,
Donde nuestros telescopios no pueden llegar.
Coro
Alegremente, como sus soles están volando,
A través del espléndido diseño del Firmamento,
Corred, Hermanos, corred vuestro camino,
Alegres, como un héroe hacia la conquista.
Como la fiera reflexión de la verdad
Sonríe al científico.
A la pradera escarpada de la virtud
Que conduce al sufrimiento.
Sobre la altiva cumbre de la fe.
Se vislumbra su bandera en el viento,
A través de las grietas de los sarcófagos,
Se percibe posarse sobre el coro de los Ángeles.
Coro
¡Tolerad valientemente, millones!
¡Soportad para un mundo mejor!
Más allá de la bóveda estrellada
Un gran Dios os recompensará.
Dioses que no pueden nunca resarcir,
Es bello, pensar, en ser como ellos.
Dolor y pobreza, vuelven atrás
Y se regocijan con aquellos alegres.
Ira y venganza sean olvidadas,
Nuestro enemigo mortal sea redimido,
Ninguna lágrima se derrame más,
Ningún sentimiento de remordimiento os deberá aquejad.
Coro
¡La cuenta de nuestras fechorías será destruida!
¡Reconciliado sea el Mundo entero!
Hermanos, mas allá de la bóveda estrellada,
Dios juzga como juzgamos.
La alegría borbotea en los vasos,
A través de la dorada sangre de las uvas,
Los inhumanos beben fraternidad,
Y la desesperación toma coraje
Hermanos, vuelen de sus asientos,
Cuando todo el licor se esta esparciendo
Dejando que la espuma escurra hasta el cielo:
Este vaso al buen espíritu.
Coro
Aquel a quien adoran los racimos de estrellas,
Aquel a quien los himnos de los Serafines alaban,
Este vaso, a él, el buen espíritu,
¡Más allá de la bóveda estrellada!
Determinación y bravura para el gran sufrimiento,
Ayudad ahí, donde el inocente llora
Nuestro juramento durará eternamente
La verdad para con el amigo y el enemigo,
El honor de los hombres antes de los tronos de los Reyes
Hermanos, aun si eso significa nuestra Vida y Sangre
Demos las coronas a aquellos que las merecen.
¡Derrotemos al paquete de mentirosos!.
Coro
Cerrad estrechamente el circulo bendito,
Jurado por este vino dorado:
Para mantener la certeza del Juramento,
¡Jurado por el Juez mas allá de las estrellas!
Declamado de las cadenas del tirano,
Generosidad también hacia el villano,
Esperanza en los lechos mortales,
¡Misericordia del Juicio Final!
¡También el muerto deberá vivir!
Hermanos, bebed y replicad,
Todos los pecadores serán absueltos,
Y ya no existirá mas el infierno.
Coro
¡Una hora serena de despedida!
¡Dulce descanso en el Mare mágnum!
Hermanos, un dócil veredicto
¡De la boca del Juicio Final!
O Freunde, nicht diese Töne,
sondern lasst uns angenehmere
anstimmen, und freundenvollere
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt:
alle Menschen werden Brüder,
wo dein snafter Flügel weilt.
Wem der grosse Wurf gelungen,
eines Freundes Freund zu sein,
wer ein holdes Weib errungen,
mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
an den Brüsten der Natur,
alle Guten, alle Bösen
folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.
TENOR ALLEINFLUG UND KEHRREIM
Froh, wie seine Sonnen fliegen
durch des Himmels prächt'gen Plan,
laufet, Brüder, eure Bahn,
freudig, wie ein Held zum Siegen!
KEHRREIM
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt:
alle Menschen werden Brüder,
wo dein snafter Flügel weilt.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
muss ein lieber Vater wohnen.
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt!
Über Sternen muss er wohnen.
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt!
Brüder, überm Sternenzelt
muss ein lieber Vater wohnen!
Freude, Tochter aus Elysium,
deine Zauber binden wieder,
was die Mode streng geteilt!
Alle Menschen werden Brüder,
wo dein sanfter Flügel Weilt.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuss der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
muss ein lieber Vater wohnen.
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Freude, schöner Götterfunken!
1 comment:
Hello everyone! I don't know where to begin but hope this place will be useful for me.
In first steps it is really nice if somebody supports you, so hope to meet friendly and helpful people here. Let me know if I can help you.
Thanks in advance and good luck! :)
Post a Comment